走向琳达家
远远地
我看到琳达家的屋子
坍塌
邋遢
荒凉
不祥的预感
顿时生起我的心里
叶惠默默地翻开诗集,抚摸了一下,微微而读:
靠近琳达的屋子
门没有了
一股浓浓的酒味
扑鼻而来
让鼻子一酸
有一个酒鬼躺在那里
是老布朗
我走过去
去他·妈的
我立刻挥拳
揍了老布朗一顿
老布朗吃了一惊
他没有见过斯文的我会这么暴力
老布朗没有还手
老布朗死了一样地说
没有了
我明知故问
什么没有了
老布朗流着鼻水告诉我
琳达因为难产死了
我又气的踹了老布朗几脚
咆哮老布朗
谁让你碰她
老布朗愣了一下
他不明白
琳达也不明白
我把老布朗丢在琳达死的地方
我把这些糟糕的事
告诉老木船
老木船沉默不语
它见过太多悲伤了
它和我一样
什么事物见多了
也就没有述说的欲·望
随波逐流
远离这个地方
远离弗吉尼亚
太阳不知不觉
在很远很远的西方
夕阳无限好
我很想与一个人分享
我想起了老布朗
我着急地摇着木桨
老木船也跟我一样的心情
这夕阳太美了
美极了
它需要一个分享者
也需要一个共享者
我知道
夕阳的时间
很短暂
我不得不用尽平生力气
手被木桨划破皮
甚至木桨断了
我用手当木桨
虽然无济于事
也胜过什么都不做
幸好
老木船还有一点力气
终于
回到了弗吉尼亚海滩
我抬头看了一下
夕阳还在
我赶紧跳下来
拼命地跑向琳达家
忽然
一声无声的声响传进我脑里
我的脚掌扎进一枚生锈的铁钉
没时间了
忍着痛
我跛着脚
到了琳达家
屋子彻底坍塌
蜘蛛在墙角落户
橡树长得一人高
老鼠洞有好几个
到了此处,叶惠停了下来,抚摸一下空洞洞的眼窟窿,然后翻了一页,用没有感情的声音读:
好心人路过我时
告诉我
老布朗死了
他死了
他死在酒水里
我抬起头
夕阳已经没有了
阴霾霾的云翳
胡乱堆积着
这个地方
没有必要再留下了
这个时候
我慢慢地走回海滩去
夕阳已经没有了
老布朗已经死了
琳达也已经死了
如果老布朗听我的话
这一切
都不会是一个悲剧
也不会这样
当我回到海滩时
老木船
不见了
我忘了把它
翻倒在椰子树下
我的手
空空如也
我也忘了
我的诗集还在老船上
我还忘了
我没有给老木船读过
一首诗
我什么都忘了
忘了
忘了
叶惠的第一首诗,结束了。
叶惠抬起头,“望”着康斯旦丁。
康斯旦丁没有鼓掌,而是说了一句:“这是我听过最好的诗。”
这一句,胜于千万句,正是一句顶一万句。
康斯旦丁没有说这首诗运用了象征手法,排比,色彩,用词如何这类正经的话,这太显得人虚伪了。
倾听者,能听到它的心跳,就是好诗,能感同身受,说明倾听者与作者有一丝相同的经历而已。
“很多人,说它太冗长,啰嗦,口语化。”叶惠平静地答复。
“比起歌颂伟人英雄,我更乐意这类诗,人各有志。”
康斯旦丁没有争辨,仅仅说了自己的感觉而已。
“你确实是一个值得信任的人,朋友。”
叶惠终于露出内心的笑容。
叶惠微笑着,伸手要摸索什么东西。
康斯旦丁立刻叫道:
“别动!先生!”
“最好,别动!”
叶惠微笑着摇头,再说:“别紧张,朋友,生命的篝火熄灭了,我该走了,在走之前,我还想回到过去,回到那个朝霞的清晨。”
回到过去?
那个清晨?
康斯旦丁疑惑着,警惕着,没有回答叶惠,而是盯着叶惠,暗想:
他要做什么?
他的话,是什么意思?