第三百六十九章请人
“Lowe,你真的不打算一起吗?那边有很多玩的哦。枪,坦克,甚至战机都可以过一把瘾,克林顿总统和夫人也要去的。
而且我相信你会很受欢迎的,军营里的士兵们好多人都期待见你这个赌神一面呢。他们中也不乏你的歌迷,华裔的也有,不会孤单的。”
克鲁尼看着叶洛,带着些希冀。
“时间上真的不凑巧,我的另一部戏就要开机了,必须得赶回去准备,希望乔治你能理解。”
总统多啥?一个强/奸犯而已,至于总统夫人,不就是希拉里么,也没什么意思。
“好吧,你决定就好!”
见叶洛再次拒绝,克鲁尼也没再坚持,他只是答应别人劝,可没打保票。
“你们刚才说的是什么啊?”
互相道别后,坐上车驶在回山庄的路上,颜丹辰终于可以问出口。
“他们准备去土耳其南部吉尔利克空军基地劳军演出,想邀请我一起!”
“哦,怪不得呢。”
对于叶洛的性格,颜丹辰不敢说百分百了解,但也能摸着脉。这位小老板算得上是一个愤青,自然对于这种给外国军队劳军不感兴趣。
第二天的中午时,各大影评杂志新版就出来了,《电影评论》(Filmment),《首映》(premiere),《综艺》(Variety),《娱乐周刊》(ENtERtAINmENtwEEKLY),《好莱坞报道》(hollywoodReporter)纷纷对《十一罗汉》展开热烈的评述。
从个人英雄变成群体英雄,严密配合,各自发挥所长,化妆警察,克隆金库,一部智盗赌场的完美犯罪影片。传奇大盗觅得传人,找回真爱。全片演示了什么叫做偷天换日,盗亦有道。——《好莱坞报道》
这是一部讲述男性之间的友情的影片,其中让人眼花缭乱的专业技能以及团队之间的默契合作,将心狠手辣赌场老大耍的团团转都是不可错过的看点,这是一则很有味道的侠盗故事。——《时代》
一次成功的有娱乐性的翻拍,高智商犯罪,结尾的反转得惊艳。索德伯格虽然是一位名导,但在影片中并没有打下自己的烙印。十一位罗汉,人物主次分明,给观众以清晰且不俗的印象。——《综艺》
明星制的集中体现,乔治克鲁尼,布莱德皮特这两个人就足以拿下从少女到*手中的电影票。
新晋影后茱莉亚罗伯茨主打男性市场,更有年度话题人物,着名亚裔歌手,新一代赌神叶洛加盟。仅是这些人,就足以使得影片成功,何况后面还站着一个索德伯格这位最佳导演。——《电影评论》
以艺术般的偷窃为主要旋律,导演也把各个人物刻画的颇为细致,紧张与幽默气氛处处可见,各大高手各显神通。
如果说唯一让观众不习惯的,恐怕要当属赌神叶洛和那个华裔杂技人之间的对话了,得看字幕,但仍然不明白,看来,得学习一下汉语了。——《娱乐周刊》
“呵呵——”
看到这里,叶洛不禁笑了一下,这是一个进步不是?什么时候能把老外们看字幕这个习惯给养成,那么估计华语电影就会有希望了。
配音?那就失去了电影的原有味道,就像很多人不喜欢看《泰坦尼克号》时,听得却是一句句东北大碴子味的音译口音。
同样,外国人也不喜欢。而当他们没养成看字幕时,那么什么好电影都是白扯,《泰囧》厉害不?还不是一样折戟沉沙。
不是所有电影都能有《卧虎藏龙》一样的命运,人家能成功,那是一开始的目标就是美国市场。虽然通片都是带有港味的中文对白,但英文字幕却很绝妙,有些语句还非常煽情。
完全翻译出了那股味道,这才使得老外们易于了解剧情,很多影迷看到最后还掉下了眼泪。
好的故事,还要有好的翻译,能还原出那种味道才行。
可惜,想法是好,但叶洛知道做起来极为不易,首先你至少得有能进来的演员才行,不然一切都是空话。
到现在为止,好莱坞的华语演员有多少?又有多少能坚持同意这一观点?别的不说,就是自己也难以坚定说要在所有大片中都用汉语。