赵织姬接到了杨女士的电话,于是用水晶球观看了安红的遇害过程。
过程没必要详细说明,你知道鬼子是什么吧?凶手就跟鬼子是一样一样的!
安红,死了以后就是《火影忍者》里的天天了。其实《火影忍者》是抄袭我的作品《凉鞋忍者》。我写的凉鞋忍者,所有的忍者都穿凉鞋。首领之所以叫做“火影”,是因为“火”是“凉”的反义词,“影”是“鞋”的反义词(虚实关系),所以“凉鞋忍者”的首领就叫做“火影”。
主角的绝招叫做“混蛋”,日本作家岸本齐史抄袭之后叫螺旋丸了,其实跟混蛋还是一个意思!
这么说吧,《柯南》的原作者是我,现在你以为是青山刚昌,所以我在《灌篮高手》里面的角色是“赤木刚宪”。你看下赤木刚宪和青山刚昌两个人的名字,是不是对联或者俳句的关系?
所以我的最大敌人,日漫作家井上雄彦认为是山王工业的“和田雅史”,我一直在等这个人出现,在灌篮高手这部漫画连载的时候,我就知道会有一个叫做“岸本齐史”的日本作家会抄袭我的作品里。
你很难理解吗?
《灌篮高手》的最初稿是我画的,里面有比较早抄袭我的人,比如日漫作家“武内直子”,这个人就是樱木花道身边的朋友水户洋平。
水户就是《水浒传》,洋平就是莲花 或者发光的莲花这个意思。因此水户洋平的意思就是潘金莲。
武内直子这个名字 你可以看成“武直内子”,也就是武大郎的妻子,也就是“潘金莲”。所以说,“水户洋平”不是日本名字,而是像“松下裤带子”一样的中国起的日本名字。
井上雄彦的中文功底,我认为是不可能达到这个水平的,毕竟现在当语文老师的中国人都不懂这个了,日本作家怎么会懂呢?
难道日本作家,还不是小说家,而是漫画家已经中文超越了我国普通语文老师了?因此,水户洋平的意思就是武内直子这个人,我是讽刺她的《美少女战士》是抄袭了我。我画《美少女战士》时候抄了西游记,我承认 问题是武内直子抄袭我,她不承认。
小兔的魔杖是沙僧的月牙铲,拆开用可以炒菜。武内直子把小兔的厨娘设定删除了。
夜礼服假面我也承认抄袭了《佐罗》,可是同样情况,也是武内直子不承认抄袭了我。
玉兔不是兔子而是猫这件事,日本人应该不知道吧?哪有管兔子宠物叫玉兔的?因为是猫,所以叫玉兔呀!
两个宫装美女,一个抱着兔子,一个抱着白猫,问哪个是嫦娥。回答抱着白猫的是嫦娥的,是中国人,回答抱着兔子是嫦娥的是日本人。因为中国人比日本人聪明!
中国人知道我家宠物叫“小虎”的情况,我应该是大概率养的猫,也可能是养狗。日本人会以为我养的是老虎,日本人比较傻。他们的中文水平历史上一直都是被我国当笑话来调侃的!