台上,有族人唱道:
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
这一段大家都很熟悉,于是许多台下的人就一起合唱。
这段话是秦朝以前的名句,出自《老子》。按照现代汉语翻译,一般翻译为:
合抱的大树,生长于细小的萌芽;极高的高台,筑起于每一堆泥土;千里的远行,是从脚下第一步开始走出来的。
——这样翻译不能说是粗浅,只能说这其实是日本人的翻译方式,只翻译到词,没翻译到字和笔画。虽然不能算错,但是却也不能算对!
这段话应该翻译成:众人都支持的事业,一开始也只是微不足道的小事。玛雅金字塔那样的神迹,也是靠挖和叠土的最早生产方式建造的。最值得称颂的德行,从此刻的您开始,也就是说您正在开始做一件最了不起的事!
“木”这个字,是信仰,崇拜的意思。这个字的意思是烧香,烧香的人。跟“尚”是对应关系。尚,去掉口字,就是上香以及供桌的意思。有这个口字,“尚”的意思就是一边上香,一边说话。“堂”是指上香,说话的地方。比如祠堂,庵堂,佛堂,都是这个意思。
“木”跟“尚”两个字,是对应关系,意思是信仰,事业。
九层之台,是外形类似玛雅金字塔的建筑,最早是木头搭建的。搭建这样的建筑,除了表达人类的信仰和文明之外,清空一小片森林 ,也对人类比较有利。毕竟,原始森林对于人类来说,还是太危险了。
恐竜一开始也是在内陆森林里完成的进化,觉得自己行了,就想把势力范围扩张的全世界。只不过恐竜打不过我们,我们是海边的真龙,恐龙时代我们也是龙,是今天鲸鱼的祖先,体型更大,各方面都比恐竜优秀。龙也是在海边赶海,以及挖沟困海鲜的方式获得食物的。
毫末,日本人翻译为“幼苗”,今天很多中国人也这么认为。这其实是一种“截断式”的翻译。
毫末的真实意思,就是现代汉语中的“毫毛”,也就是“汗毛”。古人尊重盘古,尊重男性,说树木花草一类否是盘古的汗毛。
古时《锄禾》当中的“粒粒皆辛苦”,当中的“辛苦”一词,意思也是盘古的汗毛。
故人从来不会认为盘古死了,人们认为大地是盘古,天空或者月亮是女娲。古人也知道太阳和远处的恒星都是恒星。
太阳是恒星这件事,根本不需要经过任何教育,人类本能就是知道了 。因为人类本能会认为,地球在托举自己,排斥自己,我们的重力,是来自于太阳和星辰的排斥 。
你学了万有引力定律以及思想,你的直觉就离完蛋不远了。牛顿是天主教捧出来的神棍,就算你抹去中国的科技发展历史,至少也要承认阿基米德一定是掌握了牛顿三定律的 。
作者问了很多学者,能不能在否认牛顿三定律的情况下,总结《阿基米德定律》和《杠杆原理》。结果就是这些学者没有能够成功的!
——这说明什么?这说明牛顿三定律比《阿基米德定律》还要早,对吧?牛顿一定是一个欺世盗名之辈!
看官老爷您也可以试试,否认牛顿三定律的情况下,能否证明浮力定律和杠杆原理,可以留在书评区,谢谢。
宇宙里的星辰,彼此通过斥力,把大家都搓成了丸子。您可以一会去市场买点羊肉馅,在锅里尝试做一下“汆丸子”。
我从小就相信宇宙的物理法则是“外有斥力”,内有引力(范德华力)。我就是学做“汆丸子”的时候,领悟的其中精妙 。
古人一直知道地球是行星,太阳是恒星,其他的一般星辰都是恒星,金木水火土这五行星我们也都能看见!
你相信星光对你有斥力,光有看不见的,太阳系的星体运行图就不需要教育,连看带想就能想明白了 。
《老子》这本书老好了,但是你看日本人翻译的版本,其实就是中计了。
幕府时期,匈奴出身的将军和武士,为了奴役日本地区的华裔,篡改了中国历史和汉字的含义。这种版本的东西也传入我国不少,但是一直是普遍不被认可的。
金庸作品《连城诀》中,有一个叫狄云的青年人,算是金庸小说里最苦命的主角了。他师傅叫“戚长发”,名字意思就是“日本幕府”,或者“日本匈奴”的意思。他把好好的《唐诗剑法》改名叫《躺尸剑法》,胡乱教给狄云。小说里的这个典故,说的就是日本幕府时期篡改中国历史和中国汉字,汉语词语的历史。
这种故意教中国人错误的语文知识,历史知识,所获得的犯罪乐趣是非常大的,以至于戚长发连自己女儿也都是教假的知识。
戚长发的想法是,找到师傅的宝藏,然后重新取媳妇,生儿子。他的女儿戚芳也是被他利用的对象。否则的话,戚长发明明没有死,为何要眼睁睁看着女儿戚芳嫁给仇人呢?