\What do you mean you don\u0027t cover your eyes at all?\
“你什么意思这点都不遮眼了吗?”
\Oh, what is this? I have what I want now. What do you think you have? What right do you think you have to stand on the same line with me?\
“哦,这演什么本宫现在要什么有什么,你以为你有什么呀,你觉得你有什么权利和本官站在一条线上。”
\You are still so arrogant.\
“你还是如此高傲。”
\This officer has the capital to be arrogant. What capital do you have to be arrogant? This officer is now the suzerain, and you are only a servant in the name of this officer. How can your little lover\u0027s child not be saved?\
“本官高傲是有资本,你有什么资本可以高傲的,本官现在是宗主,而你只不过是本官名义上的一个服侍者,怎么你的那个小情人的孩子也没保住。”
\You can\u0027t go wrong if you do it yourself.\
“你亲自动手,自然不会有什么差错。”
\Yes, it seems that the child is still blessed, since it is my turn to do it myself, but you are useless now, what are you doing here?\
“是呀,看来那孩子还是有福气的,既然轮到本官亲自动手,不过呢,你现在也没有什么用,你还来干什么?”
\You and I can bury her together.\
“你我夫妻一场能安葬她。”
\You think a little too much, this officer with what hand, moreover this officer why to do so?\? Why should the officer listen to you? The officer\u0027s status is also your turn to arrange.
“你想的未免有些太多了吧,本官凭什么出手,再者本官为什么要这么?本官为什么要听你,本官的身份地位,也轮到你安排。”
\Can\u0027t I beg you?\
“那算我求你还不行吗?”
\Why don\u0027t you even have the money to let her leave well now? Otherwise you wouldn\u0027t have e to me.\