聚书轩hbcjlp.com

繁体版 简体版
聚书轩 > 玄幻小说 > 超维术士 > 第3327节 消失的尖果

第3327节 消失的尖果(2 / 2)

 推荐阅读: 醉枕东都 薄爷的小祖宗又轰动世界了 重生之骄阳似我 韩城检察官 红楼大无赖 封号兵王 乱战异世之召唤群雄 原来我早就无敌了 穿书后随便吸猫会出大问题 穿成反派暴君的心尖宠
最新网址:hbcjlp.com

他们这边话音刚落,路易吉那边便忍不住说道:“它饱不饱是另一回事,现在更关键的是,它既然已经吃了尖果,怎么也不见它说几句话?”

路易吉一边说着,一边蹲在了笼子旁,试图靠着逗弄,来让纳克比开口。

不过,无论路易吉怎么逗它,它都不吭声,而是蜷缩在角落瑟瑟发抖。

见纳克比完全不理睬自己,路易吉皱眉道:“难道那枚兽语果实是假的?”

拉普拉斯:“纠正一点,那枚尖果只是兽语果实的下下位果实,并不是所谓的兽语果实。”

安格尔:“我也纠正一点,旁边这么多人围着,而且有猫有狗,它就算能说话,估计也吓得开不了口。”

如果这吐槽是犬执事说的,路易吉肯定会反驳,但面对拉普拉斯和安格尔的双重压力,他也只能讪讪的举白旗,道:“那怎么办?”

安格尔想了想:“交给我吧。”

路易吉看着安格尔的表情,大概猜到他想要做什么,主动让开了位置。

下一秒,安格尔轻轻打了一个响指,周围立刻涌起一股澹澹的魔幻薄雾,将笼子遮的严严实实。

不过,这次的幻雾和之前不一样,是单面的。

换言之,纳克比看不到雾气之外的世界,但安格尔等人,却能穿透雾气看到里面的纳克比。

有了雾气的遮掩,纳克比那僵硬的身躯,慢慢开始放松。

它完全没有‘这些雾气其实也只是纸湖的’概念,是绝对抵挡不住真正会伤害它的人。

它只是觉得,自己看不到外面的人了,那自己就安全了……纯纯的掩耳盗铃的想法。

不过,这也正常,纳克比吃的“尖果”,只是辅助它说话,不是提升它的思维逻辑。以它现在的智慧,能在看到外人时,有防敌之心,其实已经很不错了。

在雾气的遮掩下,纳克比慢慢瘫软成了一个“鼠饼”。从这也可以看出,纳克比已经彻底的放松了心理戒线。

不过,光是放松戒备,并不能套出它说话,还需要一个外部的刺激。

而最好的刺激,毫无疑问,就是纳克苏,或者说比蒙。

只是比蒙现在留在皮鲁修驻地学习,也没办法将比蒙召唤过来,所以,安格尔选择了用魔幻来制造一个比蒙的幻象。

只见安格尔轻轻一抬手,雾气翻涌间,一只灰毛小鼠翻滚了出来。

这只头顶有一撮金毛的灰毛小鼠,正是比蒙的幻象。

“比蒙”一落入笼子,纳克比便被动静给惊醒了,本来瘫软的“鼠饼”,也重新变得僵硬起来。

它怯怯懦懦的抬起头,往“动静”的方向望去,这一望,它便愣住了。

看着那朝着自己走来的熟悉身影,纳克比那豆豆眼仿佛成了一个小水洼,开始慢慢的积蓄出水流。

当看清比蒙的样子时,水流外溢,眼泪不要钱的哗哗掉。

纳克比站起身,嘴里低声滴咕着,向比蒙扑了过去。

只是,它扑到的,却是一场空……

是的,安格尔在它扑过来时,便将比蒙幻象给撤走了。这种操纵感情来欺骗纳克比的事,到点即可,过犹不及。

就让它当成是一场幻梦比较好。

再说了,他们的实验已经结束,纳克比已经说了话。

在纳克比扑向比蒙的时候,它的滴咕,被安格尔捕捉到了。

虽然纳克比只是低声说了一句话,且这句话说的也很含湖不清,带着很明显的奶音。但毫无疑问,它说的正是皮鲁修的语言。

之所以是皮鲁修的语言,是因为它诞生起,接触的就是皮鲁修话。纵然这些话语,它自己听不懂,但已经被潜意识海给记住了,成为了它语言官能的主要中枢。

在尖果的刺激下,这些被潜意识海整合出来的皮鲁修语言,自动代替了它过往的“鼠语”,让它能通过皮鲁修语来表达自我的情绪与想法。

安格尔对皮鲁修语言是完全不通的,但在场其他人,都懂皮鲁修语。

路易吉:“它刚才说的那句话,如果翻译的话,大概是‘想念’的意思。”

路易吉刚给出翻译,犬执事便跳出来说道:“的确是想念的意思,但它后面还有一句补充语,可以翻译成‘想念你’。”

路易吉没好气的瞅了眼犬执事:“这不差不多?”

犬执事:“想念和想念你,是两码事。你可以想念任何东西,但想念你,就只有你。”

路易吉嘴巴张了张,硬是想不出反驳的话。

倒是一旁的小红,为路易吉帮腔了一句:“狗狗哥哥说的也全不对,它一开始的那句‘哼哼唧唧’,是一种对自己的称呼。”

“如果翻译的话……”小红歪着头,仔细想了想:“可以这么翻:”

“——鼠鼠想你。”

鼠鼠,是纳克比表达‘我’的意思,也就是“我想你”。

小红给出了这个新版本的翻译,路易吉和犬执事面面相觑,都没有吭声,似乎谁也不服谁。

这时,拉普拉斯给出了最后的拍板:“小红翻译的最完整,也最准确。”

小红的想法和纳克比最为接近,不仅仅是因为年龄差不多,还有看待事物的天真想法、以及相似的单纯言辞,这才是她能翻译完整的原因。

不过,就连拉普拉斯自己也没想到的是,纳克比居然自称“鼠鼠”。

这真的是自谦,而不是卖萌吗?

小红的“完整翻译”,让众人也将目光放到了她身上,小红被盯得有些不好意思,就在这时,她突然想到了什么,开口道:“对了,我在鼠鼠身上闻到了很古怪的味道。”

小红的话,顺利的转移了众人的注意力。

比起翻译范本,显然这个更加有意思。

小红的能力本来就很特殊,从某种意义上来说,不在犬执事之下。

如果连小红都说闻到了很“古怪”的味道,那这个味道一定不简单。

http://www.yetianlian.info/yt640/35533658.html 请记住本书首发域名:www.yetianlian.info。何以笙箫默小说手机版阅读网址:m.yetianlian.info

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。
『加入书签,方便阅读』