聚书轩hbcjlp.com

繁体版 简体版
聚书轩 > 耽美小说 > 哈利波特五到八全集 > 第13章 秘密之谜

第13章 秘密之谜(2 / 2)

 推荐阅读: 天珠变之改邪归正 星落万法生 我在星际体验生活 我纨绔世子娶妻彪悍点很合理吧 诱入深渊 修真者穿越到尸魂界当死神 我为诡异,终成神 迷雾玫瑰 北隋军神 注意!软萌小丧尸出行,众尸退避
最新网址:hbcjlp.com

“非常想。”邓布利多说,也站了起来。

她领着他走出办公室,走上石阶,当她经过时,大声向助手和孩子们发出指示和警告。哈利看到,这些孤儿都穿着同样的灰色束腰外衣。他们看起来被照顾得相当好,但不可否认,这是一个严峻的成长环境。

“我们到了,”科尔夫人说,这时他们拐过第二个楼梯平台,在一条长走廊的第一扇门外停下来。她敲了两下门就进来了。

“汤姆?有人来看你了。这是邓伯顿先生-对不起,邓德博勒。他是来告诉你的——好吧,我让他做。”

哈利和两个邓布利多进了房间,科尔夫人关上门。这是一个空荡荡的小房间,除了一个旧衣柜和一张铁床架之外,什么也没有。一个男孩坐在灰色毯子上,腿伸在前面,手里拿着一本书。

汤姆·里德尔的脸上看不出戈恩茨夫妇的痕迹。梅洛普实现了她的遗愿:他是他英俊的父亲的缩影,高11岁,黑头发,脸色苍白。当他看到邓布利多古怪的外表时,他的眼睛微微眯了起来。有片刻的沉默。

“你好,汤姆?”邓布利多说,一边向前走,一边伸出手。

男孩犹豫了一下,然后接过来,他们握了握手。邓布利多把硬木椅拉过来放在里德尔旁边,这样他们俩看起来更像医院的病人和来访者。

“我是邓布利多教授。”

“‘教授’?”重复的谜语。他看上去很警惕。“那是像‘医生’吗?你来这里做什么?她让你进来看我吗?”

他指着科尔夫人刚刚离开的那扇门。

“不,不,”邓布利多微笑着说。

“我不相信你,”里德尔说。“她想让我看着,不是吗?说实话!”

他说出了最后三个字,声音洪亮,几乎令人震惊。这是一个命令,听起来好像他已经下过很多次了。他的眼睛睁得大大的,瞪着邓布利多,邓布利多没有任何反应,只是继续愉快地微笑着。几秒钟后,里德尔不再怒目而视,尽管他看上去更谨慎了。

“你是谁?”

“我已经告诉过你了。我是邓布利多教授,我在霍格沃茨学校工作。我来给你提供一个在我的学校,你的新学校,如果你愿意来。”

里德尔对此的反应非常令人惊讶。他从床上跳起来,背对着邓布利多,看起来很愤怒。

“你不能骗我!你是从精神病院来的,对吗?教授,\u0027是的,当然-嗯,我不去,明白吗?那只老猫才应该呆在精神病院。我从未对小艾米·本森或丹尼斯·贝肖普做过什么,你可以问他们,他们会告诉你的!

“我不是来自疯人院,”邓布利多耐心地说。“我是老师,如果你能平静地坐下来,我将告诉你关于霍格沃茨的事情。当然,如果你宁愿不来学校,没有人会强迫你——”

“我倒想看他们试试,”里德尔冷笑道。

“霍格沃茨,”邓布利多继续说道,好像他没有听到里德尔的最后一句话,“是一所为有特殊能力的人开设的学校——”

“我没疯!”

“我知道你没有疯。霍格沃茨不是疯子的学校。这是一所魔法学校。”

一片寂静。里德尔僵住了,他的脸毫无表情,但他的眼睛在邓布利多的眼睛之间来回闪烁,好像试图抓住其中一个说谎的人。

“魔法?”他小声重复道。

“没错,”邓布利多说。

“这是。。。这是魔法,我能做什么?”

“你能做什么?”

“各种各样,”里德尔低声说。一阵兴奋从他的脖子上升到他凹陷的脸颊;他看上去发烧了。“我可以不用触摸就能让东西移动。我可以让动物做我想让它们做的事情,而不用训练它们。我能让让我烦恼的人遭遇不幸。如果我愿意,我可以让他们受到伤害。”

他的腿在发抖。他踉踉跄跄地往前走,又坐在床上,盯着自己的双手,低着头,好像在祈祷。

“我知道我与众不同,”他对着自己颤抖的手指轻声说道。“我知道我很特别。一直以来,我都知道有些事情。”

“嗯,你说得很对,”邓布利多说,他不再微笑,而是专注地看着里德尔。“你是个巫师。”

里德尔抬起头。他的脸变了形:有一种疯狂的快乐,但出于某种原因,这并没有使他更好看;相反,他精雕细刻的特征似乎有点粗糙,他的表情几乎野兽。

“你也是巫师吗?”

“是的,我是。”

“证明给我看,”里德尔马上说道,用的是他说“说实话”时的那种命令口吻

邓布利多扬起了眉毛。“如果,我认为,你接受你在霍格沃茨的位置——”

“我当然是!”

“那么你将称呼我为‘教授’或‘先生’\

里德尔的表情在短暂的一瞬间变得僵硬,然后用一种无法辨认的礼貌声音说:“对不起,先生。我的意思是——请,教授,你能告诉我吗?”

哈利确信邓布利多会拒绝,他会告诉里德尔在霍格沃茨有足够的时间进行实际演示,他们现在在一栋满是麻瓜的大楼里,因此必须小心谨慎。然而,令他大为吃惊的是,邓布利多从他西装外套的内口袋里抽出魔杖,指向角落里破旧的衣柜,随意地挥了一下。

衣柜突然着火了。

里德尔跳了起来;哈利几乎不能责怪他在震惊和愤怒中嚎叫;他所有的财产都在里面。但是,就在里德尔抓住邓布利多的时候,火焰消失了,衣柜完好无损。

里德尔从衣柜里盯着邓布利多;然后,他的表情贪婪,他指着魔杖。“我在哪里可以得到其中的一个?”

“一切都会好的,”邓布利多说。\我觉得有什么东西想从你的衣柜里出来。\

果然,从里面可以听到微弱的嘎嘎声。第一次,里德尔看起来害怕了。

“开门,”邓布利多说。

里德尔犹豫了一下,然后穿过房间,推开衣柜门。在最顶层的架子上,一排破旧衣服的上方,一个小纸箱在摇晃,发出嘎嘎的声音,好像里面困了几只发疯的老鼠。

“把它拿出来,”邓布利多说。

里德尔取下了摇摇晃晃的盒子。他看起来很不安。

\那个盒子里有什么你不该有的东西吗?\邓布利多问道。

里德尔向邓布利多投去了一个长久的、清晰的、深思熟虑的目光。“是的,我想是的,先生,”他最后说,没有表情的声音。

“打开它,”邓布利多说。

里德尔打开盖子,看也没看就把里面的东西倒在了床上。哈利本以为会有更刺激的东西,但他看到了一堆日常用品:一个溜溜球,一个银顶针,其中还有一个失去光泽的口器。一旦从箱子里出来,他们就停止颤抖,静静地躺在薄毯子上。

“你要带着你的歉意把它们还给它们的主人,”邓布利多平静地说,把他的魔杖放回夹克里。“我会知道它是否已经完成。请注意:霍格沃茨不允许偷窃。”

里德尔看上去一点也不窘迫;他仍然冷冷地盯着邓布利多,带着赞赏的目光。最后,他用一种平淡的声音说:“是的,先生。”

“在霍格沃茨,”邓布利多继续说,“我们不仅教你使用魔法,还教你控制它。我敢肯定,你在无意中使用了你的能力,而这种方式在我们学校是不被教授和容忍的。你不是第一个,也不会是最后一个,让你的魔法带着你跑掉的人。但是你应该知道霍格沃茨可以开除

学生们和魔法部——是的,有一个魔法部——会更加严厉地惩罚违法者。所有新巫师都必须接受,在进入我们的世界时,他们必须遵守我们的法律。\

“是的,先生,”里德尔又说。

不可能知道他在想什么;当他把那一小堆偷来的东西放回纸板箱时,他的脸仍然毫无表情。当他说完后,他转向邓布利多,直截了当地说:“我没有钱。”

“这很容易补救,”邓布利多说,从口袋里掏出一个皮钱袋。“霍格沃茨有一项基金,用于资助那些需要帮助的人购买书籍和长袍。你可能得买一些二手的魔法书等等,但是——”

“你在哪里买魔法书?”里德尔打断道,他没有感谢邓布利多就拿走了那个沉甸甸的钱袋,现在正在检查一艘肥大的金帆船。

“在对角巷,”邓布利多说。“我带着你的书单和学校设备。我可以帮你找到一切——”

“你跟我一起去?”里德尔抬头问道。

“当然,如果你——”

“我不需要你,”里德尔说。“我习惯自己做事情,我总是一个人去伦敦。先生,这条对角巷怎么走?”他补充道,吸引了邓布利多的目光。

哈利以为邓布利多会坚持陪着里德尔,但他又一次感到惊讶。邓布利多递给里德尔装有他的设备清单的信封,在告诉里德尔从孤儿院到破釜酒吧的确切路线后,他说:“你将能够看到它,尽管你周围的麻瓜——也就是非魔法人——不会。找酒吧招待汤姆——很容易记住,因为他和你同名——”

里德尔烦躁地抽搐了一下,好像要赶走一只讨厌的苍蝇。

“你不喜欢‘汤姆’这个名字?”

“有很多汤姆,”里德尔咕哝道。接着,仿佛他无法抑制住这个问题,仿佛它不由自主地从他口中迸发出来,他问道:“我父亲是个巫师吗?他们告诉我,他也叫汤姆·里德尔。”

“恐怕我不知道,”邓布利多说,他的声音很温柔。

“我妈妈不可能有魔法,否则她不会死,”里德尔说,与其说是自言自语,不如说是邓布利多。“一定是他。那么——等我拿到我所有的东西——我什么时候来这个霍格沃茨?”

“所有的细节都在你信封里的第二张羊皮纸上,”邓布利多说。“你将在九月一日从国王十字车站离开。里面还有一张火车票。”

里德尔点点头。邓布利多站起身,再次伸出手。里德尔接过来说:“我能和蛇说话。我发现当我们去乡下旅行时,他们找到我,对我耳语。这对一个巫师来说正常吗?”

哈利可以说,他一直没有提及这种最奇怪的力量,直到那一刻,决心留下深刻印象。

“这很不寻常,”邓布利多犹豫了一会儿说道,“但也不是闻所未闻。”

他的语气很随意,但他的眼睛好奇地在里德尔的脸上扫来扫去。他们站了一会儿,男人和男孩,互相盯着对方。然后握手就断了;邓布利多在门口。

“再见,汤姆。我会在霍格沃茨见到你的。”

“我想那就行了,”站在哈利身边的白发苍苍的邓布利多说,几秒钟后,他们再次失重地在黑暗中翱翔,然后笔直地降落在现在的办公室里。

“坐下,”邓布利多说,站在哈利身边。

哈利服从了,他的脑子里仍然充满了他刚才看到的一切。

“他比我相信得快得多——我是说,当你告诉他他是个巫师的时候,”哈利说。“一开始我不相信海格,当他告诉我的时候。”

“是的,里德尔非常愿意相信他是——用他的话来说——“特别的,”邓布利多说。

“那你知道吗?”哈利问。

\我知道我刚刚遇到了有史以来最危险的黑巫师吗?\邓布利多说。“不,我完全不知道他会长成现在这个样子。然而,我确实被他迷住了。我回到霍格沃茨,打算看着他,这是我无论如何都应该做的事,因为他孤身一人,没有朋友,但我已经觉得我应该为他也为别人做这件事。

“正如你所听到的,他的力量对于这样一个年轻的巫师来说惊人地发达,而且——最有趣也是最不祥的是——他已经发现自己在某种程度上可以控制它们,并开始有意识地使用它们。如你所见,他们不是典型的年轻巫师的随机实验:他已经用魔法对付其他人,来恐吓,惩罚,控制。被勒死的兔子和被他引诱进山洞的年轻男孩和女孩的小故事最有启发性。。。如果我想的话,我可以伤害他们。。. \

“他是个蛇佬腔,”哈利插嘴说。

“是的,的确如此;一种罕见的能力,一种据说与黑魔法有关的能力,尽管正如我们所知,在伟大和善良的人中也有帕西莫。事实上,他和蛇说话的能力并没有像他明显的残忍、隐秘和控制的本能那样让我不安。

“时间又在愚弄我们,”邓布利多说,指着窗外黑暗的天空。“但在我们分手之前,我想请你注意我们刚刚目睹的场景的某些特征,因为它们对我们将在今后的会议上讨论的问题有很大的影响。

“首先,我希望你注意到当我提到另一个人分享他的名字‘汤姆’时,里德尔的反应?”

哈利点点头。

“在那里,他表现出对任何将他与其他人联系在一起的东西,任何使他变得平凡的东西的蔑视。即使在那时,他也希望与众不同,与众不同,声名狼藉。如你所知,在那次谈话后的短短几年内,他就抛下了自己的名字,并创造了“伏地魔”的面具,在这个面具后面他隐藏了如此之久。

“我相信你也注意到了汤姆·里德尔已经高度自给自足,行事隐秘,而且显然没有朋友?在去对角巷的旅途中,他不想要帮助或陪伴。他更喜欢独自行动。成年的伏地魔也是一样。你会听到他的许多食死徒声称他们是他的心腹,只有他们接近他,甚至理解他。他们被迷惑了。伏地魔从来没有朋友,我也不相信他想要朋友。

“最后。。。我希望你不会太困而没有注意到这一点,哈利——年轻的汤姆·里德尔喜欢收集战利品。你看到了他藏在房间里的那箱赃物。这些是从他欺凌行为的受害者身上取得的,纪念品,如果你愿意,是特别令人不快的魔法碎片。请记住这种喜鹊般的倾向,因为这一点在以后尤其重要。

\现在,真的是睡觉的时间了. \

哈利站了起来。当他穿过房间时,他的目光落在了上次放马沃罗·冈特戒指的小桌子上,但是戒指已经不在那里了。

“什么事,哈利?”邓布利多说,因为哈利已经停了下来。

“戒指不见了,”哈利环顾四周说。\但我想你可能有口器或其他什么东西. \

邓布利多微笑着看着他,从半月形眼镜的上方凝视着他。

“非常精明,哈利,但口器只是一个口器。”

听到这个谜一样的消息,他向哈利挥了挥手,哈利知道自己要被解雇了。

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。
『加入书签,方便阅读』