1、诗经·鄘风·蝃蝀
作者:【先秦】佚名
蝃蝀在东[1],莫之敢指[2]。女子有行[3],远父母兄弟。
朝隮于西[4],崇朝其雨[5]。女子有行,远兄弟父母。
乃如之人也[6],怀昏姻也[7];大无信也,不知命也[8]。
注释:
[1]蝃蝀(dì dōng):彩虹,蝃又作“螮”。甲骨文其字像两首之虫(或龙)。武丁时卜辞有“有出虹自北,饮于河”之语,而且殷商人“以虹出为有祸”(胡厚宣《殷代之天神崇拜》),又《逸周书·时训》:“虹不藏,妇不专一。”是周代又把彩虹与女子不专一联系起来。西汉刘熙《释名》:“阴阳不和,淫风流行,男美于女,女美于男,互相奔随之时,则此气盛。”东:虹出现在东方。古谚语有所谓“东虹晴,西虹雨”(见顾炎武《日知录》)之说,虹在东,含不能长久的意思。[2]莫之句:彩虹出现时,没有谁敢用手去指。此禁忌至今犹存。[3]行:出嫁。这两句是说,女子出嫁是远离父母兄弟的人生大事(一定要合乎礼法)。[4] 隮(jī):同“跻”,升的意思。此处指早晨云气。[5]崇朝:即终朝,一个早晨。其雨:下雨,在此有暗示男女性关系的意思。[6]乃如之人:这样的人。语含蔑视。[7]怀:贪恋。[8]命:本分。
点评:
《蝃蝀》,斥责女子私奔的篇章。此诗与前面《桑中》的意趣恰好相反,从父母兄弟对婚姻有决定权的角度,痛斥了那些“怀昏姻”的人,很明显诗人是维护礼制的。
2、诗经·鄘风·定之方中
作者:【先秦】佚名
定之方中[1],作于楚宫[2]。揆之以日[3],作于楚室[4]。树之榛栗[5],椅桐梓漆[6],爰伐琴瑟[7]。
升彼虚矣[8],以望楚矣[9]。望楚与堂[10],景山与京[11],降观于桑[12]。卜云其吉[13],终然允臧[14]。
灵雨既零[15],命彼倌人[16]。星言夙驾[17],说于桑田[18]。匪直也人[19],秉心塞渊[20],騋牝三千[21]!
注释: