聚书轩hbcjlp.com

繁体版 简体版
聚书轩 > 仙侠小说 > 侠影美颜 > 第152章 诗经·周南(汝坟·汉广·芣苢)

第152章 诗经·周南(汝坟·汉广·芣苢)(1 / 2)

 推荐阅读: 末世重生:带飞万千女神 重回年少:我的人生就是这么牛 许愿遇见你 心机美人穿书后:满朝文武为卿狂 龙珠:女赛亚人也可以很厉害 网游:开局成为幻影剑皇 系统:九品武神?给我挖矿去吧! 快穿之十二种反转 病美人被迫联姻后不装了 火影:萝莉道和小南都是我的
最新网址:hbcjlp.com

1、诗经·周南·汝坟

作者:【先秦】佚名

遵彼汝坟[1],伐其条枚[2]。未见君子[3],惄如调饥[4]。

遵彼汝坟,伐其条肄[5]。既见君子,不我遐弃[6]。

鲂鱼赪尾[7],王室如毁[8]。虽则如毁,父母孔迩[9]。

注释:

[1]遵:沿着。汝:水名,发源河南嵩县东南天息山,流经汝阳、临汝,又东南流经郏县、襄城与沙河(古溵水)合,之后入淮。诗言汝坟,暗示了所思之人的方位,在汝水下游的南方。坟:河岸堤坝。 [2]条枚:树的细枝。[3]君子:指所思的丈夫。[4]惄(nì):内心焦灼忧烦。调(zhāo)饥:早晨的饥饿感。调,通“朝”。[5]肄(yì):树木枝条斩伐后再生的蘖枝。[6]遐弃:远远抛弃,死亡的隐晦说法。丈夫没有死在外面,就是没有抛弃自己。[7]鲂鱼:一名鳊,身宽阔,扁而薄,细鳞。赪(chēng):赤色。[8]毁:火焚。王室如毁应指王室之事十万火急,非常急迫。[9]迩:近。

点评:

《汝坟》,汝水一带女子系念身处南方丈夫的篇章。诗篇年代应在西周崩溃之际(清代崔述《读风偶识》已有此说),从西周早期开始,就曾不断向今天淮河、汉江一带拓展统治空间,因而在这里驻扎军队。王朝崩溃,还有许多将士留在南方,他们的命运会如何,是许多家庭最关切的事。然而诗意又不仅限于此,王室虽毁,父母犹在,家人犹在,人们仍当为之奋斗。诗的情感是沉郁的,情感的表达是顿挫的,精彩地表现了西周崩溃之际一些社会成员坚韧的心态,隐含着不以国破而消沉的意志,十分动人。

2、诗经·周南·汉广

作者:【先秦】佚名

南有乔木[1],不可休思[2]。汉有游女[3],不可求思[4]。汉之广矣[5],不可泳思[6]。江之永矣[7],不可方思[8]。

翘翘错薪,言刈其楚[9]。之子于归,言秣其马[10]。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌[11]。之子于归,言秣其驹[12]。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。
『加入书签,方便阅读』