当然,古美门研介那令人惊讶的语速,也是这部剧的一大看点之一。
很多人都说,好声音的华少拥有全世界最快速的舌头,别人撸的时候用的都是麒麟臂,华少估计用的是舌头。
但殊不知,其实早在好声音出现之前,堺雅人就已经向全世界展现了他那条“疯狂”的舌头。
他在《李狗嗨》这部剧中,最快的时候可以一分钟说500多个单词,抛开日语和中文两种语系的区别不说,华少其实只需要背下一段广告词就可以了,但是堺雅人却在《李狗嗨》整部剧当中,随时都有可能一言不合彪出大段大段的台词!
这台词功底,也是没谁了。
所以当初陶喆看这部剧的时候,就对这一点印象非常深刻,一提到职场剧,他自然而然的也就想到了这部电视剧。
但是,他肯定是不能把这部日剧直接抄袭过来的。
为什么呢?
很简单,日本和中国属于两个完全不同的法律体系,日本的律法剧,并不符合中国的国情。
当然,就更不符合龙国的国情了。
所以想拍这部剧,必须改编,而且是大幅度的改编。
至少在司法体系、法庭辩证方面,和原剧要有很大的不同。
还有两国的风俗民情、民间习俗、法律条款、案件审判等等,都完全不同,需要做出的改变就更大了。
而陶喆看中的,其实就是《李狗嗨》当中的人设。
男主角可以保持他毒蛇、刻薄、贪财、口舌犀利,为了获胜不择手段的性格。
女主角也可以保持她善良、开朗、热情、坚持正义,理想主义者天真的一面。
只要保留了这一点,那这部剧的精髓也就保留下来了。
至于其他的,包括案件、台词什么的,都可以让编剧进行大幅度的改编。
不过首先要确定的,还是这部剧有没有已经被人给抢先拍出来!
陶喆上了网,查询了一下相关的资料。
结果发现,在岛国果然出现了一部叫做《Legal High》的电视剧,连主角名字都和原版一模一样。
不过这部电视剧也是经过大量的改编,其中的案件、剧情、感情线等等,都和原版有所不同。
显然那位岛国的穿越者并没有照抄原版,而是根据当地的情况,进行了适当的改动。
不过这就足够了。
反正你也改,我也改,大家改出来的东西,最后都不一样了,那就说不上是谁抄袭谁了。
版权的问题搞定,接下来就要考虑剧情的问题了。
老实说,虽然“李狗嗨”这部剧陶喆看过好几遍,但你让他把剧情完全背下来,他还真没这个能力。
就像《三国演义》全文800多万字,中国人都很熟,但让你随便把文章当中的一段背出来,有几个人能做到?
怕是连“滚滚长江东逝水”都没几个能背全!
因此陶喆一直就很佩服那些YY小说中的主角,穿越之后,几百万字的小说说抄袭就抄袭,几十级的电视连续剧说复制就复制,这些人的脑子都是怎么长的?
真的是有了金手指,就可以为所欲为吗?