母亲痊愈后,郭宗堂又返回了上海,在外滩,他看到一条消息:海关总署翻译部招收多名翻译。郭中堂对这个招聘启事很感兴趣。他在想,海关总署毕竟是一个国家税收机关,在其中当翻译,肯定会接触到政府要员,肯定对实现的梦想有好处。于是他积极的报了名。
海关总署翻译部位于外滩上,它是一个典型的西式建筑,挺拔伟岸,十分气派。面试这天,来了许多人,这些人当中,有外国人,也有中国人,在郭宗堂的前面,先后有二三十个人。可是,这些人虽然做了大量的准备,可是,大部分人都被刷了下里,被录用的寥寥无几。这些人中,要不就是没有留学或者翻译经历,要么就是没有出过国,对英语不熟练。看到那些暗然离场认的背影,郭宗堂不免心里有些紧张。他在担心,万一自己被刷下来怎么办?他心里有些胆怯,毕竟他是一个中国人,长着一幅中国的面孔。好在这次招聘,没有像在香港法院以及法国报社那样,有严重的国别的歧视,既招中国人,也招外国人。这一点,郭宗堂信心满满,他觉得自己留过学,有精通东西方语言文字,并且有翻译的经历,在这个方面应该有优势。
“郭宗堂,郭宗堂是否已到?”面试官喊道。
“来了!”郭宗堂赶快跑到了面试官的跟前。面试官是一位英国人。
“你叫郭宗堂吗?”
“是呀,我叫郭宗堂。说说,你有什么优势,可以胜任翻译工作?你懂几门语言,留过学吗?你有没有做翻译的经历?”
郭宗堂自信地介绍说,他懂英语、法语、西班牙语、俄语和汉语。他的的中学和大学都是在美国上的。
“你毕业于美国哪所大学?学的什么专业?”
“克拉斯托尔大学,学的是法律专业。在这之前,我曾经在香港高等法院担任过法庭翻译。”
郭宗堂如此丰富的阅历立刻吸引住了几个面试官。他们几个面面相觑,互相磋商了一下,最后宣布:“郭宗堂,你被录用了,明天就来翻译部上班。”