时光荏苒四季流转,转眼间已经在沦陷区上海近一年了,分别的只有春秋四季!不知战争还要多久,更不知道什么时候才能完成自己的承诺与誓言!但是只要活着就找下去,不论凶手在什么地方,直到完成了自己的承诺与誓言!没有什么可以阻挡寻凶的脚步和手中的“镰刀”去收取凶手的生命和讨个公道的说法......
“亲爱的祺斌!我己经给你准备好了笔和纸!你的中国字写的真的好看,能不能教我写!”艾达双手抚摸着自己鼓起来的肚子温柔的眼神看着我说!
“好!我教你写汉字!哦、冯.纽恩姨夫,安照局坐的指令电文,我现在以“民国国防部第二厅军统“秘录”特别行动组第四组中校组长”同意合作!但是、冯.纽恩姨夫我的原则底线希望我们在合作中你能遵守!”我还是把我心里想说的话说了出;
冯.纽恩爵士用赞赏的语气对我说:“好!我们是两个国家的合作者、也是亲戚关系!我会遵守你的原则!我喜欢和有原则的人共事!”他一边说一边从身边的皮包拿出两本古善本递给我:
“这些中国的古代记录的书是我从日本人那里得到的!”.......
看了一下两本书中的字,还好这些字还是“古符字”,闭上眼睛心里回忆着曾经学过的和看过的书,心里忽然觉得这两本书里的字那里有问题,但是一时又看不出来,对了!这些“古符字”缺少了一些笔画!
想了想我还是安自己的“认为”写了出来!一个个符字翻译后,我发这二本书的书名竟然是“陆关经”,主要写的好似“地名”,这让我心里一阵糊涂!
想了想还是重新抄了一遍,这才满意的将抄好拿着走了过去,艾达正在和冯.纽恩爵士用德语聊天,不知道什么时候地上多了两个皮箱……
当冯.纽恩爵士看到我时高兴中带着一些激动站了起来用德语说:“Qibin! Gute übersetzung! Ihre Forschungen über alte chinesische Schriftzeichen waren derzeit über niemanden hinaus! Das ist das Buch, das du lesen musst! Es gibt zwei neueste deutsche Stil Widerlegungskanonen im Inneren, die Ihr Favorit der chinesischen Armee sind! Ich habe es dir gegeben! Die Waffen und Ausrüstung, die Ihnen letztes Mal geschickt wurden, sollten für Ihren Einsatz in Shanghai ausreichen! Ich mag kein Japanisch!(注:祺斌!翻译好!你对中国古代文字的研究已经是目前无人能超越了!这是你需要阅读的书籍!里面有两把最新德式驳壳枪,是你们中国军的最爱!是我送给你的!上次送你的武器装备应该足够你在上海的使用!我不喜欢日本人!”)
微笑的看着冯.纽恩爵士,我理解冯.纽恩爵士的话,他在向我示好和他的态度!
“Feng Onkel Nunn! Wir sind Familie! Danke für Ihr Vertrauen in mich. Diese beiden Bücher, die Ihnen von den Japanern geschenkt wurden, sind “gef?lscht“.(注:冯.纽恩姨夫!我们是一家人!谢谢对我的信任,日本人给你的这两部书是“伪造”的,我们坐下来说姨夫!)”我微笑的对冯.纽恩爵士也用德语说!
而一边的艾达一边茶冰一边说“Feng Onkel Newen, der Mann, den ich gew?hlt habe, ist auch ein Adliger, und seine Familie ist der Prinz der ehemaligen Qing Dynastie! Ich sollte jetzt die Prinzessin sein(往:冯.纽恩姨夫,我选择的丈夫也是贵族,他的家族是前清的王爷!我现在应该是王妃”)艾达一脸认真的用德语说.........
“亲爱的!那些已经是曾经了!用中国话说那就是老皇历了!姨夫、你不用担心,日本人只是将每一个“古符字”少了笔画而己,但是我已经补上了,但是应该有第三部,第三部应该是“卷轴”,里面应该是找到各地的轴点、也许是山川、也许是一些地方,这样才能找到去传说中的通道和去“地心轴转动时间规则”,简单说就是寻找路线的地图方位”我坐在沙发上看着冯.纽恩爵士的双眼认真的说,同时将两本书和一沓纸递给了他!