聚书轩hbcjlp.com

繁体版 简体版
聚书轩 > 玄幻小说 > 我竟然能预知未来 > 第652章

第652章(2 / 2)

 推荐阅读: 星际孤女的逆袭 文圣出世,开局才气纵横三万里 从火影开始不死不灭 誓约荣光之剑 漫威里的灵能百分百 盛世婚宠:替嫁飒妻马甲多 拳破山河 我全家都是穿来的 一觉醒来连孩子都有了! 云中瑶
最新网址:hbcjlp.com

落寒回答说:“因为能挣到好多钱。”

不说小孩,就是孩子家长看到那样的纪录片,有几个家长会同意小孩当科学家的。

落寒记得几年后一名我国着名科学家去世,当天微博之类的头条依旧是娱乐圈谁谁谁出轨,谁谁结婚等新闻。

落寒记得当时有个博主就发表了一篇《科学家地位不如戏子》的文章,当时在网上疯传。

落寒觉得既然要宣传,那就要把正面的有利的拿出来嘛,就比什么我国现在科研待遇,科研环境等等。

宣传老一辈科学家,你可以说研究成果重要性,研究过程经历多少挫折,没有他们就没有我们现在美好生活之类的。

网上有个段子很贴切,年薪拿着二十万的人对对月薪2000的人谈要有大局观,要有牺牲精神,谈公司情怀......

时代不一样了,现在是个一切向前看的时代,有些东西过时了就该被埋葬。

至少要把科学家等于穷,做一辈子研究买不起一套房子的观念在孩子的心中纠正过来,毕竟小孩子才是未来。

要让他们知道,科学家也是能赚钱的。

要让他们的家长知道,科学家也是可以过上好日子的。

所以落寒觉得这种事情,当然要从自我做起啦,他准备身先士卒,当一个土豪科学家,至少生活质量要有一定的保证。

而且从另一个角度来看,科学家的福利待遇提升上去了,与之对应,别国间谍腐化他们的可能性也就小了很多。

这个不行,那个不行,落寒有点发愁,到底搞什么项目呢?

靠创意是肯定不行的,必须要靠技术,最好是独一无二的技术,在任何时候,独一无二都意味着垄断。

落寒现在就是守着金山不知道该如何开发,简直是暴殄天物。

落寒想起来,前世在网上看过的一篇报道,当人工智能时代来临时,机器翻译一定会取代人工翻译。

不同国家人之间的交流会畅通无阻。

例如人们带上一个是设备,接受对方的母语信息会即使翻译为你的母语,真正实现无障碍交流。

落寒也回忆起前世因为英语拖后腿四级没过,找不到工作,今生没获得语言包天天背单词的时候的日子了。

英语重要么?就现阶段来说,当然很重要。

人类目前大量的技术科学都是来自于西方,英语不好连sci的论文都看不懂,更别说做学术了。

所以英语限制了太多人的发展,落寒决定了,就先对英语动手吧!

考虑好了动手的方向,落寒开始查看现有的翻译软件的情况。

机器翻译的代表公司有金山公司,的金山翻译和网易有道的有道翻译等等。

这些翻译能够一定程度上的翻译文本文件,并不同做到同声传译。

同时就算是文本翻译,文字翻译还会出现大量的病句和词不达意的情况。

因为各个国家的文化背景,语言逻辑各有不同,从而翻译机器经常出现表意不清语法错误的问题。

落寒开始琢磨,要是能弄个出个相当智能,准确率达99%以上的翻译呢?

落寒拿出笔记本打开‘汉语言编译器界面’,为了和沈志斌教授发明的汉语言编程语言区别开来。

落寒给系统提供的这套语言起名‘盘古’语言,反正落寒是目前地球上唯一会使用的这个语言的人,他想起什么名字就起什么。

华夏的神话故事中‘盘古’开天辟地,落寒希望这个语言和盘古一样,在计算机领域重新开天辟地一次。

落寒翻出当初盘古语言的说明书,落寒之前蠢蠢欲动的心思又出现了,他需要的不仅是一个翻译软件。

而是一个能够帮助到自己的人工智能。

落寒开始动手,首先在编译的界面上按照说明书所示,介绍着应用软件的总说明——能够准确的互相翻译中英文。

接下来就是程序具体的书写。

落寒归纳,市面上的翻译软件个翻译机最大的缺陷有两个。

一个是词不达意,无论是英语还是汉语,一个词通常都会有很多意思,不同的语境有不同的解释。

但是翻译机器并不能完全了解人类表达的意思,很多时候会将词语的意思翻译的十分精准,但是放在句子中笑话百出。

就比如网友给外国人出的四级汉语题:

小王给局长送红包。

局长:你这是什么意思。

小王:没什么意思,意思意思。

局长:你这就不够意思了。

小王:小意思。

局长:你这人真有意思。

小王:其实也没有别的意思。

局长:那我就不好意思了。

小王:是我不好意思了。

问上文中所有‘意思’的含义?

还有一个缺陷就是无法识别人类的语音,主要出现在一些翻译机上,每种语言都有很多种口音,俗称方言,还有许多生活中的俚语。

人和人的交谈不可能全部都和央视主持人主持新闻联播那样咬字清晰,语音标准,语言要素齐全。

不过第二个问题暂时不在落寒的考虑范围之内。

虽然说制作出一款准确率能高达99.99%的翻译软件并且具备同声传译功能。

是利国利民的好事,至少可以将青少年学习英语的时间挪去做一些更有意义的事。

许多因为语言原因无法出国的人也可以毫无障碍的和外国人交流,地球也会真的变成地球村。

但是对于那些以此为职业的翻译,恐怕就是灾难了,一款优秀的软件足以让一个行业伤筋动骨,无数以此为生的人陷入失业的沼泽。

所以要慢慢来,落寒前期只想做一个可以翻译文本的软件,同声传译的难度也比较大,比较世界各地各种口音的收录就是个麻烦事,工程量太大。

落寒考虑的是采用数学思维,另辟蹊径,将每个词语设定为向量,并且分类为名词,动词等等。

将此与设定为向量的好处就是将长难句进行肢解,翻译选件处理时会将每个词语准确翻译。

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。
『加入书签,方便阅读』