第一部获奖之后,这个系列很快成为英国国家的重点项目。
这本书最初的成功来自于他成为国家内宣外宣、文化输出重点产品。
三是摒弃部分英伦风适应全球化扩大社群。
魔法石作为第一本书,只要读过的人就知道翻译很别扭。
有点了解的人,都知道,红色长生不老炼金术,那分明是贤者之石。
第一本原名就是哈利波特与贤者之石,后来因为美国编辑要求,在全球化的过程中改名魔法石。
虽然《哈利波特》是英国文化输出,但是它同时抱了美国人大腿。
1998年9月1日《哈利波特》的美国版正式发售。
而英国流行小说引入到美国势必要对英文原版文字进行一定的更改。
这种更改不仅包括标点符号使用等,还包括文本中一些对于美国读者们陌生的单词。
而这波全球化,才是这本小说逐步走向成功的关键一步。
那之后才有了和华纳合作的机会。
第四多媒体同步传播巩固社群。
《哈利波特》除了原着,还有华纳拍的系列电影。
同时电影和小说基本是和作品中时间同步更新,一至二年左右出一部,受众基本是和主人公一起长大的。
这种多种媒体高频更新同时根据受众逐步调整风格的做法,很好的稳定并且黏住了受众群体,形成了稳定的圈子。
哪怕在小说结束电影完结后,罗琳还开了pottermore等网站,继续更新填补一些设定,继续巩固粉丝社群。
……
成功的理由,肯定还不止这些,但这所有的一切都建立在了《哈利波特》本身就是一部很好的作品之上。
这本书通俗易懂,语言幽默,对小孩子的心里与生活,描述的十分到位,十几岁小孩的爱梦想、单纯、不犹豫、暧昧又别扭的男女关系、打架、反抗老师、热血也表现得那么真实。
就是因为这本书的质量上乘,所以林原千树第一个想到的便是《哈利波特》。
但既然要写书,那么投递的出版社就很重要了。
林原千树现在是剑桥大学的预备学生,再加上在日本获得直木奖作者的名头,那么在本校的剑桥大学出版社出版就很正常吧!
先记下地点,林原千树抱着一大堆的生活用品,缓缓走向刚刚租下来的房子。
不急,出版社又不会跑,还是先把在以后要生活一年的居住环境整理好再说。