然而还没等它开火,德拉克斯一个飞扑抓住它,硬生生撕成两半。
“你,”
德拉克斯看着爬在上面的奎尔,“睡过阿斯卡瓦里安人的男人,”
奎尔翻了个白眼继续往上爬,“只是那么一次而已...”
我以为你要用剑的
德拉克斯你怎么没有穿咱们的太空队服
我以为你要用剑的
银河护卫队2ithwasasword.
我们是被雇来阻止一只可以多维度穿梭的怪物汲取这能源电池的
guardiansofthegxyvo1.2(2017)
wevebeeopaninter-
密苏里州地球1980年
dime...
跟我来慢点
你觉得我会用剑来搞定吗
eon!-slowdown.
fromfeedieries,andimgon
你在说什么小百合快点
nastopitwithasword?
whatdoyousay,myriverlily?eon!
不是一般都是你用剑我用枪吗
-你要带我去哪-来来来
一whereareyoutakingme-
itsjust,swordswereyunswe
eon.
remine
看来我们今天都要用枪了
一瞧-哦真漂亮
butiguesswerebothdoinggunsnow.ijustd
-look.look.-oh,itsbeautiful!
idn’tknowthat.
我本以为它适应不了这片土地
德拉克斯你怎么没有穿咱们的太空队服
iwasafraiditwouldhissoil.
drax,whyarentyos
没想到长得这么快
aers?
butitrootedquickly.
-珞着疼-疼
很快它就会到处都是
-ithurts.-hurts?
andsoonit’1lbeeverywhere.
我的**有些敏感
遍布全宇宙
ihavesensitivenipples.
aiverse.
哈哈哈我的**疼笑死我啦
我听不懂你在说什么
hahaha!my!0hgoodnessme!
we1lidon’tknowwhatyabout.
他呢他又在那搞什么玩意儿
..
whatabouthimwhatshedoing
但你说话的样子真可爱
butilikethewayyousayit.
我正在整咱的音响呢这样可以边听歌边工
我的心属于你
但你说话的样子真可爱
wnataboutn1mwnatsneao1ng
butilikethewayyousayit.
我正在整咱的音响呢这样可以边听歌边工
我的心属于你
作
myheartisyours...
imfinishientotunesw
梅乐迪丝奎尔
hilewework.
meredithquill.
-这时候整这玩意儿-怪奎尔啊
真不敢相信自己爱上了一个外星人
-horiority-mequil1.
itbelieveifellihaspa
就他才这么喜欢听音乐
he’stheonewholovesmusiuch.
34年后
不这点我同意德拉克斯现在确实没必要弄
34yearter
这个
君王星
no,iactuallyagreewithdraxonthis.that
thes
shardlyimphtnow.
表演时间到同志们
哦好吧听你的奎尔
showtime,a-holes!
oh,0kay.sure,quil1.
它随时会出现
我是认真的这次我站德拉克斯
itsgoe.
no,seriously,isidewithdrax.
这里就是它的葬身之地
我知道我知道你非常认真
whichwillbeitsloss.
hat.yveryser
不不要德拉克斯等等
ihtnow.
no,no,drax!waitaminute!
我得看到你眨眼睛
他在搞什么鬼
iclearlyseeyouwinking.
whatishedoing?
糟糕我用左眼了
他说皮太厚没法从外部刺穿所以他
dammit.imusieye?
hesaidtheskinistoothicktobepiercedfro
我是格鲁特
mtheoutside,sohe...
iamgroot!
-神经病啊-我刚要拦住他
他们根本没在看你
-thatdoesntmakeanysense!-
theywerenotlookingatyoufunny.
itriedtellinghimthat!
情况不妙
它的皮无论内外都是一样厚的
thatsintense.
skihithei
银河护卫队2
heoutside!
guardiansofthegxyvol.2
我知道
克里斯·普拉特
irealizethat.
左尹·索尔达娜
它的喉咙有一处伤口
戴夫·巴蒂斯塔
thereisaeck.
范·迪塞尔格鲁特宝宝
火箭让它往上边看
布来德利·库珀火箭浣熊
rocket,getittolookup.
迈克尔·鲁克
嗨海猴子我在这
凯伦·吉兰
hey,giantseamonkey!imhere!
格鲁特
快看奎尔
groot!
watchit,quill!
庞·克来门捷夫
耶我单枪匹马
尹丽莎白·德比茨基
yes!ihavesinglehandedly
克里斯·沙利文
灭了这只怪物
格鲁特躲开点你会受伤的
va!
groot,getoutoftheway!yet
干嘛啦
hurt.
what?
嗨
-这玩意儿叫什么来着-安纽拉斯电池
hi.
一whataretheycalledagain-
肖恩·古恩
anxbatteries.
汤米·弗拉纳根
傻不啦叽电池
史泰龙
harbrybatteries.
库尔特·拉塞尔
这跟我刚说的简直天差地别
不吐出来乖快吐出来
thatsnothisaid.
no,no!spititout,spititout,.
这些东西价值不菲
真恶心
buttheyreworththousandsofunitsapiece
disgusting!
,whichis...
这怪物的皮太厚了外边根本穿不透
这也是为什么君王星雇我们来保护它们
thebeastshideistoothicktobepiercedfr
whythesectthem.
omtheoutside.
注意自己的言辞他们可不好打交道
我要从里边把它切开
carefulwhatyousayarouhe
imusttheinside.
yreeasilyoffended.
动不动就判死刑
我知道她是你的妹妹
thesgressioh.
iuandsheisyoursister.
感谢你们为此铤而走险
她不过是我要去赞达尔星球领的一笔赏金
wethankyouguardiansfyourlive
罢了
sontheline.
shesworthhebountyduef
我们不能让自己的人民去冒险
orheronxandar.
weotriskthelivesofourownsoverei
我们的士兵逮捕她时她正在企图偷电池
gns.
oursoldiersappreheingto
每一个公民都是精心设计的
stealthebatteries.
everyisborlyasdesignedby
任君处置
theunity.
dolease.
无论生理还是精神上都毫无瑕疵