这次张重没有在评论区回复,而是加了阿弗莱克的好友,给他发了条私信:阿弗莱克先生你好,感谢你对我的支持,关于《流浪海球》英文版的事情,暂时还没有确定,可能还需要一段时间。
阿弗莱克看到张重的私信,一开始还高兴了一下,但是看到内容之后,内心却充满了失望。
暂时还没确定,那就是说英文版现在根本就影。
这怎么办?
再催催?
这事阿弗莱克也干不出来,再说了,这种东西催也没用啊。
要不私下找人翻译一下,自己先看了再说?
但是随后他就打消了这个念头,倒不是考虑到侵权的问题,毕竟他也不会做商用,只是自己看看。
不过关键问题是,找人翻译,恐怕未必能够翻译得原汁原味,如果翻译的水平不够,或者科幻思维薄弱,那么翻译出来的东西可能跟原着就是两码事。
这样的话,可能就会毁了这本书在自己心中的形象。
虽然他还没有看这本书,不知道里面的内容,但是他也不想这种事情发生。
还是等pz的原版吧。
不过没有催更,阿弗莱克还是逮着机会跟张重聊了起来。
“pz先生,我刚读过你的《沙丘》不久,这本书真的非常好看,但是有些问题我还不太明白,能跟你请教一下么?”
“可以,请问。”
虽然pz的回复很短,但是阿弗莱克依旧非常高兴,随后就把自己在阅读《沙丘》时的一些问题问了出来。
这本小说毕竟篇幅很长,里面的世界也是个全新的世界,读个一两遍有些问题弄不懂也是非常正常的,毕竟人在读书的时候往往会忽略一些自认为不太重要的信息。
但是这些信息,有时候并不是真的不重要,只不过还没有到有用的时候。
对于阿弗莱克的这些提问,张重也没有说得很透,基本上随便点上两句就停,主要还是给阿弗莱克留点自己思考的空间。
<sript>;</sript>