我继续说道拘缨瘿之国在其东,一手把缨瘿。一曰利缨瘿之国。
注释瘿:因脖颈细胞增生而形成的囊状性赘生物,多肉质,比较大。
译文拘瘿国在禹所积石山的东面,那里的人常用一只手托着脖颈上的大肉瘤。另一种说法认为拘瘿国叫做利瘿国。
寻木长千里,在拘缨瘿南,生河上西北。
译文有种叫做寻木的树有一千里长,在拘瘿国的南面,生长在黄河岸上的西北方。
跂q踵zhng国在拘缨瘿东,其为人大,两足亦大。一曰大反踵。
注释跂踵:走路时脚跟不着地。反踵:脚是反转长的,走路时行进的方向和脚印的方向是相反的。
译文跂踵国在拘瘿国的东面,那里的人都是身材高大,两只脚也非常大。另一种说法认为跂踵国叫反踵国。
欧丝之野在大反踵东,一女子跪据树欧丝。
注释据树:据古人解说,是凭依桑树一边吃桑叶一边吐出丝,像蚕似的。这大概是图画上的形状。欧:同“呕”。吐。
译文欧丝野在反踵国的东面,有一女子跪倚着桑树在吐丝。
三桑无枝,在欧丝东,其木长百仞,无枝。
注释仞:古时八尺为一仞。
译文三棵没有枝干的桑树,在欧丝野的东面,这种树虽高达一百仞,却不生长树枝。
范林方三百里,在三桑东,洲环其下。
注释洲:水中可居人或物的小块陆地。
译文范林方圆三百里,在三棵桑树的东面,它的下面被沙洲环绕着。
务隅之山,帝颛顼葬于阳。九嫔葬于阴。一曰爰有熊、罴、文虎、离朱、鸱鸱久、视肉。
注释颛顼:传说中的上古帝王。九嫔:指颛顼的九个妃嫔。
译文务隅山,帝颛顼埋葬在它的南面,九嫔埋葬在它的北面。另一种说法认为这里有熊、罴、花斑虎、离朱鸟、鹞鹰、视肉怪兽。
平丘在三桑东。爰有遗玉、青鸟马、视肉、杨柳、甘柤、甘华,百果所生。有在两山夹上谷,二大丘居中,名曰平丘。
注释遗玉:据古人说是一种玉石,先由松枝在千年之后化为伏苓,再过千年之后化为琥珀,又过千年之后化为遗玉。甘柤:传说中的一种树木,枝干都是红色的,花是黄色的,叶子是白色的,果实是黑色的。甘华:传说中的一种树木,枝干都是红色的,花是黄色的。百:这里表示很多的意思,并非实指。
译文平丘在三棵桑树的东面。这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨柳树、甘柤树、甘华树,是各种果树生长的地方。在两座山相夹的一道山谷上,有两个大丘处于其间,叫做平丘。
北海内有兽,其状如马,名曰騊駼。有兽焉,其名曰驳,状如白马,锯牙,食虎豹。有素兽焉,状如马,名曰蛩蛩。有青兽焉,状如虎,名曰罗罗。
译文北海内有一种野兽,形状像一般的马,名称是騊駼。又有一种野兽,名称是驳,形状像白色的马,长着锯齿般的牙,能吃老虎和豹子。又有一种白色的野兽,形状像马,名称是蛩蛩。还有一种青色的野兽,形状像老虎,名称是罗罗。
北方禺彊,人面鸟身,珥两青蛇,践两青蛇。