经过一段时间的实践,郭宗堂渐渐适应了新的工作环境,工作起来也得心应手。郭宗堂甚感欣慰。可时隔不久,一天早晨,郭宗堂刚上班,他便接到通知,公司因债台高筑,无法在维持下去,只好宣布破产。这个消息,如同晴天霹雳。这意味着,他再次失业,重新回到那颠沛流离的状态里……本来,郭宗堂还想打算去老板那里问个究竟,可是,他发现,平时忙忙碌碌的办公大厅现在已经变得冷冷清清。听同事讲,菲利普先生也不知去向……郭宗堂只好地离开了“卡特里尔”商贸公司。
离开“卡特里尔”,郭总堂心里有丝丝的失落。但是,他很快调整心态。他心里在想,反正从商也不是自己的最高理想,离开了商业也无所谓。
经过这几年的锻炼,他的国语水平有了很大的提高,郭宗堂意识道,自己可以在翻译方面大有作为。通过做翻译,他可以接触到众多的更大的人物,更有利于实现他的梦想。他坚信,只要坚持,就一定会有机会。
周末,位于四川路上的“华强公司”门口,一大早,积聚了很多人,里里外外,挂满了挽帐,哭声一片。郭宗堂感到很奇怪,不知道发生了什么事情。他拿起一份《上海邮报》,只见上面头稿头条在极为醒目的位置上发布了一条讣告:“‘华强公司’总裁刘德江先生,因患突发性疾病,经抢救无效,已于昨晚子夜逝世,享年61岁。”看了讣告,郭宗堂立刻明白了一切。这位刘德江先生,生前富甲一方,无论是在外滩的租界区,还是在华人聚集区,他都享有很高的声誉。公司的副总兼经纪人刘世同,是刘德江生前的挚友。总裁的过世,令他十分伤心。他与总裁有着数十年的交往,彼此亲如兄弟,无所不谈。为了纪念老友的过世,表达怀念之情,他亲笔写了一片祭文。祭文情真意切,用朴素、真挚的语言概括了老友一生的伟绩,同时也寄托了自己悲伤的心情。祭文洋洋洒洒,纵有千言。阅读祭文,人们既可以了解刘德江辉煌的一生,也让刘世同出色的文采所折服!为了永远缅怀总裁的业绩,刘世同决定,把这段祭文翻译成英语,用汉、英两种文字刻在石碑上,永作纪念。
可是,谁来翻译好呢?看一看,公司里面的人物,他觉得,目前公司里还没有这样的人才。他们的水平远远达不到他的要求。于是,他在《上海邮报》打出一条广告:今日华强公司,亟待招聘翻译一名,外文水平极佳,待遇从优。看到这个广告,郭宗堂十分兴奋,他觉得机会来了,二话不说,他便去了“华强公司”。令郭宗堂意想不到的是当他到公司的时候,竟然有一个年轻人捷足先登,先于他走进了招聘室。这位年轻人,穿着西装革履,留着短发,不用问,一看就是从海外留学回来的。看到这样的情势,郭宗堂稍有些发怵。不过,他从心里一直在提示自己,不要慌张,要相信自己的实力。大约过了半个时辰,那个年轻人,从招聘室里灰溜溜地走了出来,只见他的脸色不好,垂头丧气。这时,郭宗堂鼓足勇气,觉得上天给了他难得的机遇,他整了一下自己的衣服,迈着自信、坚毅的步伐走进了招聘室。
“你是?”刘世同问道。
“是来应聘的,我的名字叫郭宗堂。”
刘世同对这个名字很陌生,从来没有听说过:“你自我介绍一下好吗?”
“我叫郭宗堂,美国克拉斯托尔大学毕业。毕业回国后,曾在香港高等法院、上海海关总署等工作过……”郭宗堂的经历,让刘世同感到非常震撼,他没想到眼前站着的人竟然是世界知名大学——克拉斯托尔大学的高材生,而且还是,第一个中国留学生!既然如此,他的英语水平,肯定没有什么问题。
“郭先生,这里有一篇祭文,你能把它翻译成英语吗?”
“当然可以,没有问题!”说着,刘世同便把祭文交给了郭宗堂。郭宗堂拿起祭文看了看,熟悉了一下材料的内容。随后他拿起笔顺手翻译起来。翻译的速度很快,不过几分钟,一篇祭文就翻译完了。
“先生,祭文翻译完毕,请你过目。”
虽说刘世同做买办,和洋人频繁交往,可是,他仅仅是善于和洋人交流。说起翻译资料写文章,那就不是他的优势了。于是,他找来了一位,洋人皮斯尔先生:“你看一看,这篇祭文翻译得如何?”皮斯尔接过译文看了看后说:“这是谁翻译的?翻译的太好了,他的翻译太专业了!词汇的修辞,习俗的运用、语法等等,从各个面看,这一篇非常好的文章。”
“谢谢你,你真了不起,不愧是克拉斯托尔大学的高材生!”郭宗堂出色的翻译,随后便在上海以及江浙一带流传开来,他越来越受到了社会各界的普遍关注。